--> Turbo

sábado, 11 de noviembre de 2017

Universo implacable


Un cambio que espera sin ser esperado,
un lejano destino y la partida que impone.
Desgarrador en su inicio, ensordece el latido,
hasta que torna en desvelo, esa nueva abertura.
Casi abierta a la fuerza, ya no atiende a razones,
cuando impacta arrasando, un Universo implacable.

Antes sólo existía una cosa más imposible que quedarse.

Marcharse.



Imagen: fuente propia

Música: Roger Subirana - Aboutime 

miércoles, 11 de octubre de 2017

Reseña nº17: "Orgullo y Prejuicio" de Jane Austen

Author: Jane Austen
Editorial: ALIANZA Editorial
Año de Edición: 2016


La aparición en Longbourn, un pueblo de la campiña inglesa, de Charles Bingley, joven, soltero y rico, despierta las ambiciones de las familias del vecindario, que lo consideran un excelente partido para sus hijas. Él y su amigo Fitzwilliam Darcy, también adinerado, tendrán que luchar contra las intrigas con las que se tratará de poner trabas al amor que sienten por dos de las hermanas Bennet, pobres y modestas, antes de alcanzar un final feliz.




domingo, 1 de octubre de 2017

Se le están cayendo las hojas.. AQUÍ y AHORA


Con el tiempo había aprendido a esperar. Primero esperó la oportunidad, después esperó a seguir deseándola y finalmente sólo se limitó a esperar tratando de no esperar nada. Ya ha pasado el equinoccio y se le están cayendo las hojas. Cuando quede totalmente desnuda, AQUÍ y AHORA, el plan ya no tendrá sentido porque los sueños no existen a corto plazo y porque, dicho sea de paso, ya se había cansado de esperar.
---------
With the passage of time she had learned to wait. She first waited for the opportunity, then waited to continue desiring it and finally just kept waiting, trying not to expect anything. The equinox has passed and her leaves are falling. When she is totally naked, HERE and NOW, the plan will no longer make sense because dreams do not exist in the short term and because, by the way, she was tired of waiting.

lunes, 18 de septiembre de 2017

"To the Back of Beyond", Peter Stamm



Author: PETER STAMM
Editorial: GRANTA
Translated by: Michael Hofmann
Year of Edition: 2017


After returning from a pleasant holiday with his wife, Astrid, and their two children, Thomas leaves the house. He walks down the street, and he keeps on walking. At first Astrid asks herself where he's gone, and then when he's coming back, and finally whether he is even still alive.
In precise and hypnotic prose that cuts as cleanly as a scalpel, To the Back of Beyond is a novel that takes away the safe foundations of a marriage and a lifestyle to ask deeper questions about identity, connection and how free we are to change our lives. It is a graceful and resonant work from one of Europe's most important writers.


sábado, 16 de septiembre de 2017

Reseña nº16: "Si los almendros florecen en Diciembre" de Samuel Tomás




Autor: Samuel Tomás
Ilustraciones: Gabriel Suárez
Editorial: Chiado Editorial
Año de Edición: 2017



Hugo sale a pasear como cada tarde y descubre, muy cerca de su casa, un sendero que sorprendentemente nunca había transitado. Tras atravesarlo y experimentar sensaciones nuevas, conoce a una criatura fantástica en el cuerpo más simple. Entabla con ella poco a poco una relación que le hará replantearse su presente y su futuro. “Si los almendros florecen en diciembre” es un cuento breve. No es un cuento infantil. Tampoco adulto. Porque Hugo no es un niño ni un adulto. Es un cuento sobre las dudas, los miedos, las batallas personales que las personas libramos a diario y sobre cómo decidimos enfrentarlas.

Totoro